2025年5月8日

英文外网翻译工作今启动


英文外网翻译工作今启动

    7月9日上午,中心英文外网翻译工作在1605会议室启动。来自中心各部门17名有志于从事英语翻译、有奉献精神和希望提高英语水平的外网翻译小组成员参加会议。中心办主任张晰和人力资源部部长吴晓东也应邀参会并讲话。
    会议由科教办主管刘李栋主持,他简要阐明了血液中心作为世界卫生组织输血合作中心开展英文外网维护和更新工作重要性和必要性;指出基于无私奉献和英语爱好、通过自愿报名组成的外网翻译小组是充满朝气和活力的;祝愿小组成员在出色完成委派任务的同时,共同分享翻译工作所带来的快乐和收获。中心办主任张晰和人力资源部部长吴晓东感谢了各位小组成员的的积极参与,也分别从本项工作的重要性和有益性角度出发,谈了他们的体会,并希望大家能够倾情投入、享受过程。
    随后,金晔详细介绍了工作小组的分工和要求。17名成员将分为三组,分别负责信息传递、翻译和审稿工作,每组设一名组长,负责分配任务和统计工作时间。小组初步拟定于8月1日前开展网页基本信息的维护和更新,8月1日以后开始翻译最新信息。
    会前,为了进一步做好中心英文外网的维护工作,科教办充分考虑翻译工作特点和中心各部门工作特性,反复拟订工作方案,征求大家的意见。同时,采取了两个办法确保工作可持续发展。一是开展针对性培训。第一期培训从上海交大邀请了英语系教师定期开课,旨在持续提高小组成员的写作和翻译水平。二是得到中心员工分队的支持,将小组成员从事有关工作时间计入志愿服务时间。两项举措得到了中心各部门的大力支持和广大青年员工的积极响应,在短短5天内,就有17名员工报名参加。也表明了大家对中心工作的关心和参与。

科教办 金晔报道 李勤摄影 刘李栋审稿



附件:外网翻译工作小组名单:
翻译组:
1组:李 勤*(组长)、王中英、蔡 茵*、傅 敏、刘逸雯*
2组:李睿书*(组长)、王 莉、周煜宗、冯佳*
3组:孙 洁*(组长)、蒋雪玉*、马丽敏、丁 单、金筱燕
审稿组:
金 晔*(对应1组)
程 远*(对应2组)
瞿丽玮*(对应3组)
(*表示同时负责信息工作)

科教办主管刘李栋主持会议

人力资源部部长吴晓东讲话

中心办主任张晰讲话